Для ТЕБЯ - христианская газета

В полнолунье
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

В полнолунье


Ты знаешь, с полною луною
В лесу, когда берёзки спят,
Прекрасный Лель и с ним Юнона
Под музыку любви летят.

Они кружатся в дивном танце,
Едва касаяся земли,
Сейчас им можно обниматься
И целоваться до зари.

И в их глазах земное счастье
И неземная в них тоска.
Юнона, Лель, у вас нет власти,
У вас лишь ночь и лишь луна.

Ах, в эту ночь счастливей всех вы,
Юнона и прелестный Лель!
Скажите! Разве они грешны,
Что влюблены сильнее всех?

Уходят в розовое утро
И расстаются две тоски.
Ты приходи в лес в полнолунье -
Услышишь музыку любви,

Увидишь неземное счастье,
Узнаешь тайну всей земли:
Что у любви в руках все власти.
И Лель с Юноной поняли...

17.02.2002
Комментарий автора:
Стих старый, зато искренний.. Так что простите грубость некоторых рифм.. :)

Об авторе все произведения автора >>>

Наталья А., Владивосток, Россия
*****

 
Прочитано 10488 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Молодым - Дина Маяцкая

Сердце надвое. - Сокольников Олег

Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
За то, что Бога не признал - Леонид Олюнин

Свидетельство :
-времена людей в черных формах- - Славик Ронский

Поэзия :
С днём рождения, Тимофей! - Ионий Гедеревич

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум